Автор: Ольга Величкина, преподаватель, Арт-директор группы "Ладо Полифония", президент ассоциации «School of Masters », член Координационного совета российских соотечественников во Франции.
texte en russe et en français.
Почему я пошла? В пикетах стоять мне и раньше приходилось, как в Париже, так и в Москве (в памятном августе 1991 стояла в цепях у Белого Дома). Но тут в первый раз это была моя собственная инициатива. Просто как-то вдруг стало понятно, что не пойти я не могу, и все. Разрешение на демонстрацию в префектуре дали запросто и очень оперативно. За два дня. Кто интересуется – могу дать адрес и образец письма.
Я простояла в пикете весь день, практически с момента открытия избирательного участка. Скучно не было, трудно тоже не было. Наоборот - всю дорогу играла на скрипке, здорово подучила свой скрипичный репертуар, играла с чувством, хотя было довольно шумно от машин.
Подробнее...
Редакция публикует письмо, полученное от родительского комитета очно-заочной и заочной форм обучения школы при посольстве РФ в Париже.
«Ты столько раз человек, на скольких языках говоришь» - эту фразу я встретила когда-то, читая своей маленькой дочке книгу Мишеля Оcло "Азюр и Асмар".
Меня пронзила сила этой мысли. Действительно, каждый новый язык дает новую культурную идентичность. Ведь язык - это не только умение говорить и понимать. Это также пласт культуры, в нем отраженный, поведенческие и культурные коды, им и в нем зашифрованные. Восприятие мира, присущее данному народу, его традиции, история, литература тоже отражаются в языке.
В тот момент я осознала, насколько для меня важно иметь со своим ребенком общие культурные коды, говорить с ним на одном языке именно в этом, широком понимании…
Многие из нас, русских родителей, растящих своих детей за рубежом, имеют шкаф с детской литературой на русском языке, обширную коллекцию русских фильмов и мультфильмов, подписываются на российские каналы - всё, чтобы воспитывать наших детей би-культурными - русскими в не меньшей мере, нежели французами.
И все мы в какой-то момент понимаем, что этого недостаточно. Недостаточно говорить на русском языке с ребенком и читать ему - это еще не залог формирования общих культурных кодов. Помимо фактического знания и языковой практики, необходимо множество “ситуаций проживания”, погружения в социо-культурную среду - именно так язык приобретает нюансы и формируются национальная и культурная идентичности.
Подробнее...